Cómo prefieren el anime POT: ¿Subtitulado o Doblado?

El anime de Prince Of Tennis me gusta verlo:

  • Anime SUBTITULADO

    Votos: 34 94.4%
  • Anime DOBLADO

    Votos: 2 5.6%

  • Total de votantes
    36

...
Registrado
8 Abr 2006
Mensajes
1,474
¿Creen que doblen el nuevo anime de POT? son solo trece episodios, supongo que quizás lo hagan cuando existan más temporadas, aunque la verdad siempre me va a gustar con las voces de sus seiyuus originales, ósea en japonés.
 

Registrado
13 Sep 2012
Mensajes
35
Definitivamente SUBTITULADO. Hay algunos anime que el doblaje le hace un bien a los oidos, pero hay otros que realmente no van. Aunque la primera parte del doblaje resulto buena, cuando empiezan a aparecer los personajes realmente buenos HYOTEI o RIKKAI realmente no hacen un bien social, x eso prefiero la voz original.
 

...
Registrado
8 Abr 2006
Mensajes
1,474
¿Realmente buenos? ^^U, bueno a mí me parece que todos son espectaculares y creo que el Seigaku también tiene maravillosos jugadores que siempre han dado todo por su equipo. Y los Seiyuus de POT son excelentes y quienes lo doblan también pusieron de su esfuerzo.
 

Love yourself
Registrado
21 Feb 2011
Mensajes
2,087
Yo lo prefiero como siempre subtitulado, aunque sino bien con subtitulos me da igual XD

No me gusta los doblados, o bueno muy pocas veces, siempre me gusta ver/escuchar en el idioma original ^^
 

Propiedad de Emina Hikary
Registrado
11 Abr 2009
Mensajes
1,356
Ubicación
Hueco Mundo
Subtitulado

Aunque admito que los actores de voz latinoamericanos son muy buenos, la verdad los seiyus aman su trabajo y se enorgullecen de ello (aparte de que ellos tienen mas competencia) y se escucha tan natural cada personaje que hacen y le dan una emoción que no cualquiera logra. Vi varios capítulos doblados y la verdad no me gustaron para nada, así que lo retome en su idioma original
 

Registrado
21 Abr 2006
Mensajes
824
Originales :3 son las mejores, esas voces de sus seiyuus los amo
 

Registrado
17 Jul 2013
Mensajes
18
Lo he visto tanto subtitulado como doblado al español y sin dudo me quedó con el primero, las voces originales son muy buenas. En cambio, los actores de voz del español no transmiten del todo la esencia y sentimiento del personaje, por lo que se vuelve muy estructurado y aburrido~
 

Registrado
7 Nov 2011
Mensajes
529
Ubicación
United Emirates of Orb
Subtitulado ...

Las únicas series que puedo ver en español, son las clásicas de mi infancia... por el factor sentimental que tienen...

Pero siendo sincera, el doblaje de POT no se me hace malo, aunque prefiero las voces originales jaja! ...
 

ORKKRO

Solo llámenme Ork.
Diseñador Oficial
Registrado
1 Oct 2011
Mensajes
4,010
Ubicación
México
Preferentemente no lo prefiero sin subtitulos, ni mucho menos doblado, pero si eligiera seria el subtitulado dado que es mas apegado al texto original, y no tiene tanta censura en la mayoria de los casos dado que en el doblado se quitan muchos textos e incluso algunas escenas por lo cual siempre preferire el subtitulado
 

Registrado
20 Sep 2005
Mensajes
1,607
Subtitulado, y por mayoría aplastante xD~

Que bueno, aunque crecí viéndolo doblado [Y así me atraje por la serie], lo que definitivamente me enamoró fue la versión original en japonés. ¡Demasiado amor! Además de saber la cantidad de character songs y cosas así y saber que en la versión doblada eso es imposible [reasons], de hecho, la calidad de la versión japonesa con los seiyuus de infarto le saca mil millones de vueltas de ventaja a la doblada uvu~
 

Registrado
5 Oct 2014
Mensajes
22
mil veces subtitulado... esa voz de atobe nadieeeeee la tiene en español !!es tan :*0*:;>oo<; y el exctasi de shiraishi!!! ;<3;;>_<;
 

Why so serious?
Registrado
29 Jun 2014
Mensajes
591
Ubicación
Islandia.
A pesar de haber conocido a PoT doblado por animax y sus voces no eran del todo malo, obviamente lo preferiré Subtitulado;; sus voces originales siempre mejores. u-u
 

Registrado
22 Dic 2014
Mensajes
21
Me gusta subtitulado, no se fue xqe lo empece a ver asi y ya me acostumbre, pero el otro dia vi un cap doblado y no lo aguante ni 1 segundo XD Encima las voces con el movimiento de las bocas no pegaban ni con la gotita jajajaja
En lo qe si banco al doblaje es en la canciones del comienzo y del final, asi voy a la PAR :>0<:!!! Es una mierda cantarlas en japones jajajaja
 

Registrado
2 Mar 2015
Mensajes
9
subtitulado, ademas es una forma de aprender japnes, y me encanta como suena
. doblado pierde su magia.
 
Arriba Pie