El anime de CLAMP: ¿Subtitulado o Doblado?

¿Como prefieres el anime de las clamp?

  • Subtitulado (japonés con subtitulos en español)

    Votos: 17 73.9%
  • Doblado (español)

    Votos: 7 30.4%

  • Total de votantes
    23
Registrado
5 Ago 2009
Mensajes
120
Offline
CLARO QE SUBTITULADO ES MEJOORR!! D:
las vocess de los personajes siempre seran mucho mejores en japones, ademas qe es bueno porqe asi aprendes mas japones jojojo ^-^ aunqe si pusieran voces mas parecidas en los demas idiomas pss no estaria tan mal... pero la voz de L en death note en español latinoo D: es un ascooo!! parece la de la alvin y las ardillas @[email protected]
 
Registrado
19 Nov 2011
Mensajes
85
Offline
Yo los prefiero subtitulados, porque, aunque vi CCS doblado y no me disgustara, creo que doblado se pierden muchos matices que están en la versión original.
 
Registrado
12 Jul 2009
Mensajes
165
Offline
Hay doblajes que quedan en nuiestra historia porque hay que admitirlo todos comensamos viendo anime en nuestro idioma no en japones y hacen parte de nuestra infancia, y obvio tambien hay malisimos subtitulados que hasta uno sin saber lo que en realidad quieren decir se da cuenta de que esta mal.

Pero hay que admitirlo las CLAMP vivieron en la epoca dorada del doblaje en america y sus series son de las que mas destacan (no como ahora que hay series remal dobladas como digimon savers).

Yo apoyaria un buen dub no solo para las CLAMP si no para cualquier otra serie porque sin estos doblajes aceptemoslo no seriamos los "fanaticos" que ahora somos y si desaparecieran no seria lo mismo el anime fuera de japon y no sobreviviria.

Ya verlo subtitulado va despues cuando ya buscas algo mas que solo verlo, quieres sentirlo y ver la obra original y porque se gano el derecho de salir de su pais. Obvio nunca nada le gana al original pero si ya pudo meternos en este mundo ya es de admirar el doblaje.
 
Última edición:
Registrado
11 Ago 2008
Mensajes
257
Offline
Para mi es mejor sub-titulado asi no estoy con eso de censuras a las palabras​
 
Registrado
31 Jul 2002
Mensajes
5,214
Offline
Solo he visto doblado al español Sakuca Card captor y Guerreras magicas, la verdad asi las prefiero, fuera de ahi subtitulado, esas dos son excepciones ya que crecí viéndolas asi, me acostumbre y encariñe con las voces.

Mime smoking:
 
Registrado
22 Ene 2011
Mensajes
36
Offline
Si me dan a elegir, preferiria con las voces originales en lo posible ^^ si es verdad que los doblajes han impactado mucho y no me molestaria.
 
Registrado
5 Feb 2008
Mensajes
366
Offline
Únicamente prefiero doblada cuando ya la ví así anteriormente (CCS), si no, las prefiero con las voces originales :3
 

Kula Diamond <3
Registrado
13 Jun 2007
Mensajes
1,735
Ubicación
Snowflake
Offline
pues de ambas maneras, Sakura CC me gusta en doblado pero la mayoria las prefiero subtituladas, me acostumbro mejor a su voz.
 
Registrado
16 Nov 2011
Mensajes
163
Offline
Subituladoooooo a fullll, no puedo simplemente escucharlo en español >_<
Modifican las homatopellas, muchas cosas, sobre todo los nombres de los personajes (ahora por suerte
no me acuerdo ninguno) pero Yukito lo mataban con el nombre en español xDDD

Me acostumbre solo a CCS en Latino que dejaban los personajes con el nombre original y la voz de Sakura
se parecia un poco a la voz original!!!!
Sino despues todas las obras CLAMP subtituladas.
 
R

.Rin Kagamine

Invitado
Offline
En realidad prefiero el subtitulado.
El doblado no me gusta mucho, aunque si, vi las guerras mágicas & CCS en doblaje, me gustaron mucho las voces y puedo decir que verlo en sub, como la primera película de CSS me hizo sentir algo extraña. Pero fuera de eso creo que lo original es mejor, y como ya dijeron por ahí, es divertido ir aprendiendo más de la lengua japonesa mientras se lee.​
 

Kyosuke

Undead Lord
Registrado
6 Nov 2011
Mensajes
1,901
Ubicación
The Netherlands
Offline
Prefiero las versiones originales con subtitulos,aunque admito que alguno que otro anime lo conoci con doblajes distintos...lo admito,algunos animes si se escuchan bien con doblaje distinto.
-Magic Knight Rayearth [Español Latino]
-Pokemon [English]
-Cardcaptor Sakura [English]
-Neon Genesis Evangelion [English]
son unos ejemplos..
 
Registrado
28 Mar 2010
Mensajes
159
Offline
Sutitulado.
Es que, yo prefiero leer lo que dicen a que cambien la mayoría de los dialogos para que la serie termine sin sentido u.u
El único doblaje que me gusta es el de CCS c:
 
Registrado
17 Ene 2012
Mensajes
11
Offline
para una que es una completa ignorante es mejor verlo doblado aunque a veces las voces estan del asco, pero como a mi no me gusta el japones pues prefiero el español sobre todo si es español mexicano jajajajaja
 
Registrado
27 Mar 2010
Mensajes
1,753
Offline
La única que me gusta ver doblada es CCS,,, las demás lejos con subtítulos
Con audio en japo se nota mucho mejor como el seiyu suele estar más fusionados con el personaje. Si no fuera porq de niña crecí oyendo el audio latino de CCS creo q tampoco me hubiera gustado doblada

Dwa~​
 
Registrado
13 Oct 2009
Mensajes
278
Offline
Pues siento que depende mucho de quienes sean los dobladores o cual de estos halla visto primero.

Ejemplo: Prefiero mil veces el doblaje latino de Card Captor Sakura que el japones, pero prefiero el japones antes que el americano. Al mismo tiempo primero me vi chobits en japones, por lo que no me imagino a los personajes con otra voz.
 
R

~ Rayne ~

Invitado
Offline
pues subtitulado seria mejor, seria mucho mas divertido e interesante :3
 
Registrado
20 Jun 2010
Mensajes
59
Offline
Tiene que ser audio original con subtitulos pero que sean buenos subtitulos ¬¬

Me emociona saber como se escuchan mis personajes favoritos :musica:
Realmente si uno piensa las personas que doblan las series repiten personajes ¬¬ la voz de ben 10 es igual a la de Naruto , por lo que me quedo con mi version original + Subs
 

TEZUKA

...
Registrado
8 Abr 2006
Mensajes
1,474
Offline
Si desean pueden pasar a votar en la encuesta, recién se habilito esta opción en este tema, gracias a la moderadora Gingles.
 
Registrado
12 Nov 2008
Mensajes
922
Offline
pues como lo conoci ya subtitulado, me gustaria que estuviese subtitulado, asi seria mas ineteresante de verlo con su idioma original
 
Arriba Pie