Japón ¿Por qué los Japoneses, al escribir, mezclan Katakana, Hiragana y Kanji?

Registrado
25 Ene 2016
Mensajes
48
Por Ejemplo:
アニメ・マンガの日本語
Aquí hay Katakana, Hiragana y Kanji, ¿Por qué hacen esto? ¿Por qué no sólo usan uno por frase? ¿Por qué no pueden escribir una con Katakana, otra con Kanji y otra con Hiragana, es decir, una por vez?
 

Registrado
3 Jun 2008
Mensajes
3,817
Aquí hay Katakana, Hiragana y Kanji, ¿Por qué hacen esto? ¿Por qué no sólo usan uno por frase? ¿Por qué no pueden escribir una con Katakana, otra con Kanji y otra con Hiragana, es decir, una por vez?
porque el kataka es para palabras extranjeras, los kanjis los ideogramas conceptuales y el hiragana lo usan para: conjunciones, nombres japoneses, etc.
 

Registrado
25 Ene 2016
Mensajes
48
porque el kataka es para palabras extranjeras, los kanjis los ideogramas conceptuales y el hiragana lo usan para: conjunciones, nombres japoneses, etc.
Ya lo sé, pero por qué los mezclan en una sola frase? Es decir:
Aku no Meshitsukai (Sirviente del Mal): 悪ノ召使
Por que en lugar de utilizar Kanji y Katakana utilizan sólo Katakana? Así: アクノメシツカイ
Es lo mismo sólo que en Katakana únicamente :/ No entiendo :/
 

Registrado
3 Jun 2008
Mensajes
3,817
Ya lo sé, pero por qué los mezclan en una sola frase? Es decir:
Aku no Meshitsukai (Sirviente del Mal): 悪ノ召使
Por que en lugar de utilizar Kanji y Katakana utilizan sólo Katakana? Así: アクノメシツカイ
Es lo mismo sólo que en Katakana únicamente :/ No entiendo :/
porque en japones muchas palabras se pronuncian igual y dependiendo del ideograma (kanji) que se use es que se va a entender bien (algo así como en ingles bitch y beach se pronuncian igual pero se escriben diferente), si solo usan hiragana como sabran a que ideograma se refieren sin el kanji?
 

Registrado
25 Ene 2016
Mensajes
48
porque en japones muchas palabras se pronuncian igual y dependiendo del ideograma (kanji) que se use es que se va a entender bien (algo así como en ingles bitch y beach se pronuncian igual pero se escriben diferente), si solo usan hiragana como sabran a que ideograma se refieren sin el kanji?
Si, pero tambien muchos kanjis tienen el mismo significado, por ejemplo "Ko" (小) Significa "Niño" o "Pequeño" :/
 

Registrado
3 Jun 2008
Mensajes
3,817
En cristiano entonces el kanji es para darle sentido a lo que se trata de decir.
Las palabras, todas, son la representación de un concepto, ejemplo: casa, eso nos trae a la mente 4 paredes y un techo (más o menos, pero se entiende el punto). El kanji es la representación de ese concepto. No sé si lo explique bien o si enredé más la cosa xD.
 

Registrado
7 Feb 2011
Mensajes
199
Las palabras, todas, son la representación de un concepto, ejemplo: casa, eso nos trae a la mente 4 paredes y un techo (más o menos, pero se entiende el punto). El kanji es la representación de ese concepto. No sé si lo explique bien o si enredé más la cosa xD.
Esos japos con su idioma todo complicado xD, tengo entendido que es complicado por los caracteres chinos que ellos adoptaron.
 

Moderador
Registrado
26 Jun 2015
Mensajes
952
Esos japos con su idioma todo complicado xD, tengo entendido que es complicado por los caracteres chinos que ellos adoptaron.
para los que hablamos español es mas facil aprender el japones hablado, ya que la pronunciacion japonesa es parecida a la nuestra (a diferencia de, por ejemplo, el inglés), lo dificil es aprender la escritura con los kanjis.

Yo conoci un japones, amigo de mi padre, que hablaba español muy bien, casi perfecto, a diferencia de la mayoria de los chinos que he visto, supongo que para los japoneses tambien les debe ser mas facil pronunciar español a pesar de que este debe ser un idioma dificil para ellos (el español también es un idioma complejo).
 
Última edición:

Registrado
30 Ene 2016
Mensajes
252
Ubicación
Buenos Aires
El Kanji se tomó de China. El hiragana es propio de Japón, que buscaba una manera más simple al Kanji. El Katakana ni idea...
 

( ͡° ͜ʖ ͡°)
Registrado
14 May 2007
Mensajes
9,870
Como lo decían anteriormente, el chiste de escribir mezclado, es para entender bien el contexto del texto que estamos leyendo. Aunque es mas fácil escribir en hiragana y katakana, es muy complicado entender el significado de las palabras implicadas... No es lo mismo leer lo de arriba que es mas pesado, que lo de abajo, qe ua tiene mas sentido


むかし、 むかし、 やま お こえ、 とおげ お こえ、 ひとざとはなれた やま の おく に、 あか おに と あお おに が すんで いました。
昔、昔、山を越え、峠を越え、人里離れた山の奥に、赤鬼と青鬼が住んでいました
 

Back in Red
Registrado
4 Dic 2005
Mensajes
1,119
Ubicación
Argentina
Los kanji representan palabras y conceptos enteros. El hiragana se usa para dar flexion a los verbos (lo que en español es el "er" de "temer" o "emos" de "temememos"). El katakana se usa para escribir palabras que no son propias del japonés o del chino, como konpyütä (computadora).
 

Moderador
Registrado
26 Jun 2015
Mensajes
952
Añado que el katakana tambien lo suelen usar los japos para resaltar una palabra o frase y que llame la atención, asi como hacemos nosotros usando las mayusculas, el subrayado, etc.
 

Registrado
19 Feb 2004
Mensajes
1,261
Ubicación
Caracas, Venezuela
Tambien a veces usan el furigana o algo asi para describir el kanji, en los niveles mas basicos. Como se ve en los opening de Inazuma Eleven

El Kanji de fuego parece una fogata, el kanji de la montaña lo aprendi como una montaña de tres pico.
 

Moderador
Registrado
3 Jul 2006
Mensajes
3,216
むかし、 むかし、 やま お こえ、 とおげ お こえ、 ひとざとはなれた やま の おく に、 あか おに と あお おに が すんで いました。
昔、昔、山を越え、峠を越え、人里離れた山の奥に、赤鬼と青鬼が住んでいました
Efectivamente, la parte de abajo es más entendible debido al Kanji.
 
Arriba Pie